声と言葉のシゴト アナウンサー・司会・ナレーター・作詞家・訳詞家
2024.9.13
9月ももう中旬と言うのに朝は汗びっしょりで起きる暑さじゃないです?(私が赤ちゃんなのか?)。とはいえ、油断すると風が秋色だったりするので体調管理気をつけてくださいね。
私が台本と歌詞の翻訳を担当した韓国発のミュージカル『RUN TO YOU』が名古屋ー大阪公演を経て、現在、東京公演開幕中です♪
このミュージカルはなんと言ってもラップ!楽曲の多くにラップが入っていて、とにもかくにも歌詞が多い!! 楽譜に歌詞を埋めようにもフォントが小さくなりすぎちゃって読めないくらいでした汗。
メロディアスパートは私が訳詞を、ラップパートはDJ WATARAIさんの監修のもと、歌詞ができあがりました。
台本部分の翻訳では、今回の挑戦としては韓国では、
年下男子が仲良し年上男子や実のお兄ちゃんを呼ぶ時は「ヒョン 형」
年下女子が仲良し年上男子や実のお兄ちゃんを呼ぶ時は「オッパ 오빠」と言うのですが、
最近は韓ドラやK-POPブームというのもあり、韓国エンタメ好きならこの言葉をご存知の方も増えてきているので、翻訳の際に残してはどうかと提案しました。韓国らしい文化が香るミュージカルを体感していただけたら嬉しいです。
私が見に行った東京公演の初日もキャストとお客様との一体感!もちろん腕を上げて回してましたよ💪🌀。
公式サイトはこちらです。
9/16日までです。当日券の販売があることもあるので是非チェックしてみてください^^
週末も笑顔&笑顔でいてくださいね。