ミュージカル好きなコトやモノや場所翻訳のシゴト訳詞のシゴト

2024.1.17

翻訳と訳詞に大格闘中です&レンタルバイクって便利♪

今、新しい韓国ミュージカルの訳詞と台本翻訳真っ最中で、毎日本当に…つらいです笑。
楽しいけどつらい。つらいけど楽しい。困った笑。
秋にどっぷり沼にハマっていた訳詞&台本翻訳作品は無事に提出し、これから育っていくところです。
どちらの作品も公式発表されたらお知らせしますね。

この秋にやった作品から出始めた症状として、「なんと目を開けていても楽譜が見える」!!
目を閉じると見える、ならまだしも、普通に行動している時に突然、サブリミナル的に楽譜が今見てる風景にかぶってくるんですよ。わたしはモーツアルトか(私は作曲してないけど)?と思いました。
そして、今回も見え始めました汗。まあでも前回は仕上がって提出してからは消えたので、今回もたぶん大丈夫かと…まあでもいいサインではないので、ほどほどに気分転換しながらやっていきます。

そして、最近はレンタルバイクをよく利用してる私。

借りる&停める、が可能なポートが最近増えて助かります!

タクシー乗るほどでもない距離で、でもアクセスが悪くて荷物が重い時は、どこかにレンタルバイクないかなあと探してしまいます。返却場所が目的地の近くにある時には最高に便利な移動手段ですね。
最近ようやくキックボードにも怖がらず乗れるようになりました。
今までは、自転車があれば自転車を選んでしまってましたが、キックボート、楽しいですよね。
ずっと自転車買おうか悩み、今年こそ買う、今度こそ買う、と周りに言っておきながら結局買ってない「買う買う詐欺」ですが、レンタルでよいかもしれませんねー。

みなさま今日も笑顔&笑顔で。



最近の記事

カテゴリー

お問い合わせ
ご依頼
Contact